Не прошло и двух лет (нет, действительно, двух не прошло), как у нас решили перевести и опубликовать книгу Лены Данэм. На английском она вышла в сентябре 14-го, я написала на неё отзыв в январе 15-го (ссылка), ну а в мае 16-го книга добралась до России.
Публикует у нас её издательство Corpus, которое входит в группу АСТ. Книга будет доступна с 19-го мая, переводчик Любовь Тронина. Никаких предварительных копий или отрывков у нас издательства не практикуют. Или практикуют, но держат это в тайне? Как бы то ни было, удовлетворимся обложкой:
Давайте сравним с оригинальной обложкой издания на английском:
На мой взгляд, игривость нашей обложки зашкаливает. Оригинальная обложка достаточно сдержанная и только розовый цвет в двух ключевых словах THAT и GIRL передаёт акценты. Зачем на нашу налепили презерватив, тампон и тушь (а также мороженко, вешалку, радугу и курсор) мне, читавшей оригинал, неочевидно. Интересно, если бы сделали аналог оригинала, книга бы намного хуже продавалась? Не хватало бы типично женских атрибутов — туши и улыбчивой девушки на обложке? К слову, вот задняя сторона оригинала:
И даже на фото автор книги не расплывается в улыбке с напомаженными щеками. Шок 100%, без смс и регистрации.
Тут и ниже источник
Ну, по крайней мере теперь все желающие смогут прочитать наконец творение Лены Данэм. Хотя на мой взгляд, вместо этого стоит посмотреть «Девчонок». Последний, пятый, сезон не слабей предыдущих. Всё стало немного серьёзней — свадьбы, дети, бытовуха. Местами грустней. Ситуации настолько же абсурдные, насколько случаются с поколением Y, юмор такой же фирменный, Ленин. Книгу точно стоит читать после хотя бы первого сезона , или для экономии времени после первого фильма Данэм «Крошечная мебель» (Tiny Furniture). Суть одна.
Шошанна передаёт экзистенциальную боль
Комментариев нет:
Отправить комментарий