31.03.2017

Книжный дзен

У кого как книги расставлены? У меня по бокам bookend books подпирают, а в середине little to big. 
Остальные в шкафу набиты плотным слоем.
Не считая тех, что на кухне лежат и на полу.
И стопок на тумбочках у кровати.
Внутри тумбочек, впрочем, не лучше.

Картинка отсюда.

28.03.2017

Что экранизируют в этом году?

Этот год обещает стать удивительно плодотворным на экранизации книг. И киностудии, и каналы плотно взялись за литературу как за источник вдохновения. В принципе логично. У каждой популярной книги уже есть крепкая фанатская база. Читатель как минимум задумается «А не сходить ли мне посмотреть, что получилось?», как максимум станет фанатом ещё и фильма (сериала). По сути это гарантирует прибыльность фильма или сериала, отсюда всё больше и больше книг экранизируют каждый год.

Итак, что интересного нас ждёт из крупняка? Рассказываю в хронологическом порядке.

26 апреля:
премьера сериала «Рассказ служанки» по книге Маргарет Этвуд, канал Hulu. В роли главной героини Оффред Элизабет Мосс, она сыграла Пегги Олсон в сериале «Безумцы». На некоторых кадрах из сериала также замечена Алексис Бледел, она же Рори Гилмор из сериала «Девочки Гилмор».
Я писала о книге здесь. Сейчас в тренде проводить аналогию между событиями в книге Этвуд с происходящим в Америке. На мой взгляд это несколько перебор, в «Рассказе служанки» всё гораздо радикальней и печальней. А кричать «Волки!» на пользу никогда не идёт. Особенно если потом будет реальный повод это сделать. Если кому-то и уместно проводить такие сравнения, то нам (также см. эту новость, да и много подобных).

27 апреля:
премьера фильма «Сфера» ('The Circle') по книге Дэйва Эггерса, в главных ролях Эмма Ватсон и Том Хэнкс. В принципе что за книга с таким актёрским составом уже не важно, билеты всё равно раскупят на все сеансы.
Но если коротко, то очередной Фейсбук пытается сделать мир лучше при помощи всеобщей слежки и использования личных данных, но почему-то не получается.
(В комментариях уточняют, что вроде как в итоге компания своего добилась.)

30 апреля:
премьера сериала «Американские боги» по книге Нила Геймана, канал Starz. Первый сезон составят восемь эпизодов.
Я не фанат Геймана, а первые 50 страниц «Американских богов» оставили впечатление, как будто Хедли Чейз взялся писать фэнтези. Книга считается культовой и, в общем, дико популярна. Аннотация от издателя многозначительно заявляет:
одно из самых известных произведений Геймана. Это роман о богах, привезенных в Америку людьми из разных уголков мира, почитаемых, а потом забытых, и о том, к чему не может остаться равнодушным ни один мужчина: о поисках отца, родины, возлюбленной, о символической и реальной смерти.
Зная Старз, а это именно они сняли «Спартака», «Плоть и кровь», «Босса», «Торчвуд» (спин-офф «Доктора Кто») и «Чужестранку», можно ждать развесёлую клюкву с, пардон, грудями, кровью и тестостероном каждые пять минут.

28 июля:
премьера фильма «Тёмная башня» по серии книг Стивена Кинга, в главных ролях Идрис Эльба и Мэттью МакКонахи.
Как такового официального трейлера пока нет, а все видео с отрывками из фильма держатся в страшной тайне. Поэтому пока можно удовлетвориться интервью с актёрами, например, посмотреть на МакКонахи с бородой, которая ему совершенно не идёт:
Серия «Тёмная башня» состоит из восьми книг. В статьях пишут, что фильм будет не экранизацией первой книги в серии, а то ли продолжением, то ли экранизацией по мотивам.

8 сентября:
премьера фильма «Оно» по роману Стивена Кинга. Я из актёров никого не знаю, но если интересно, вот ссылка на IMDB.
Трейлера у нас опять нет, поэтому можно посмотреть на превью, как будет выглядеть Пеннивайз:
Из всего прочитанного у Кинга «Оно» вдохновило меня меньше остальных, показалось затянутым страниц так на 500. Хотя опять-таки считается культовой, и вроде как популярная в США фобия клоунов (коулрофобия) проистекает от неё.
Дополнение от 30.03.17. Показали новый тизер/трейлер «Оно», даже видно героев:
Ну не знаю, в книжке более криповато было по ощущениям.

Без даты:
сериал «Она же Грейс» ('Alias Grace') по книге Маргарет Этвуд, снимает Netflix. Трейлера нет, в главных ролях играют Сара Гадон (Сейди из «11.22.63») и Анна Пэкуин (играла главную роль в «Настоящей крови» HBO). Также в одном из эпизодов снялась сама автор книги, Этвуд. Аннотация к книге от издателя:
23 июля 1843 года в Канаде произошло кошмарное преступление, до сих пор не дающее покоя психологам и криминалистам. Служанка Грейс Маркс обвинялась в крайне жестоком убийстве своего хозяина и его беременной любовницы-экономки. Грейс была необычайно красива и очень юна — ей не исполнилось еще и 16 лет. Дело осложнялось тем, что она предложила три различные версии убийства, тогда как ее сообщник — лишь две. Но он отправился на виселицу, а ей всю жизнь предстояло провести в тюрьме и сумасшедшем доме — адвокат сумел доказать присяжным, что она слабоумна. Грейс Маркс вышла на свободу 29 лет спустя. Но была ли она поистине безумна? Чей пагубный дух вселился в ее тело? Кто она — злодейка и искусительница, зачинщица преступления и подлинная убийца? Или же невольная жертва, принужденная угрозами к молчанию? Подлинная личность исторической Грейс Маркс остается загадкой, лоскутным одеялом, облаком домыслов и сенсационных спекуляций. В романе «Она же Грейс» лауреат Букеровской премии Маргарет Этвуд предлагает свою версию истории о самой известной канадской преступнице. 
Сериал «Террор» по книге Дэна Симмонса, снимает канал AMC («Ходячие мертвецы» это их работа). Обещают неплохой хоррор, в главной роли Джаред Харрис из сериала «Безумцы». Трейлера нет. Аннотация к книге от издателя:
В 1845 году экспедиция под командованием опытного полярного исследователя сэра Джона Франклина отправляется на судах "Террор" и "Эребус" к северному побережью Канады на поиск Северо-Западного прохода из Атлантического океана в Тихий - и бесследно исчезает. Поиски ее затянулись на несколько десятилетий, сведения о ее судьбе собирались буквально по крупицам, и до сих пор картина происшедшего пестрит белыми пятнами - хотя осенью 2014 года грянула сенсация: после более чем полутора веков поисков "Эребус" был наконец обнаружен, и ученые уже готовятся приступить к изучению останков корабля, идеально сохранившихся в полярных водах. Но еще за несколько лет до этого поразительного открытия Дэн Симмонс предложил свою версию событий: главную угрозу для экспедиции составляли не сокрушительные объятия льда, не стужа с вьюгой и не испорченные консервы - а неведомое исполинское чудовище, будто сотканное из снега и полярного мрака.

24.03.2017

Октавия Батлер — Дикое племя | Octavia E. Butler — Wild Seed

'Tolerance, like any aspect of peace, is forever a work in progress, never completed, and, if we're as intelligent as we like to think we are, never abandoned.'
Octavia E. Butler 
«Иногда нужно стать хозяином, чтобы не оказаться рабом», говорит главная героиня книги «Дикое племя». Она знает, о чём говорит. Дважды сама оказываясь в рабстве, а остальное время проведя замужем, что в Африке 1690-го года и означает для женщины быть в рабстве.

Если описывать сюжет книги Октавии Батлер, он звучит даже не то, что фантастически (соответствуя жанру), а несколько бредово. Я взялась за «Дикое племя» ('Wild Seed') в рамках прошлогоднего челленджа Book Riot. Нужно было отыскать и прочитать первую книгу в серии, написанную by a person of color. По наводке из группы в GoodReads, выбрала её и ни разу не пожалела. Скорее, пожалела, что не знала об Октавии Батлер раньше. У нас она непопулярна, и отзывов на её книги почти нет.
В «Диком племени» мы имеем дело с двумя сверхъестественными существами. Доро меняет тела, как перчатки. Чтобы поменять себя, он убивает того, кем хочет стать, и завладевает его телом. Впрочем, необязательно это должен быть мужчина. Доро может стать и женщиной, и ребёнком. Единственное, что он не может — умереть уже как в течение 4-х тысячелетий. Он потихоньку осуществляет план вселенского масштаба по распространению своего семени и созданию нового, улучшенного вида людей. Сверхлюдей, если угодно. Кстати, обратите внимание на русский перевод названия. В оригинале книга называется 'Wild Seed', в русском решили сделать более целомудренный перевод «Дикое племя». Хотя речь идёт именно о распространении того самого. Семени, то есть.

Противостоит грубому, жестокому, и вообще максимально маскулинному Доро главная героиня Аньянву (Anyanwu). Она тоже умеет меняться, но ей не нужно для этого убивать объект. Она меняет сама себя, изнутри. Мужчины и женщины, дети, животные и птицы — она может стать любым и любой. Она и лечит сама себя, и пока она это делает, она не подвластна болезням и старости. Доро находит её, покидая одну из своих деревень, где эксперимент по созданию сверхрасы прошёл неудачно. Его как будто что-то зовёт, и он находит сгорбленную старушку, которая вовсе не так проста, как кажется.
— Кто ты? — повторила она свой вопрос.
— Доро.
— Доро? — Она еще дважды произнесла это странное имя. — Что это за имя?
— Это мое имя. Среди моих людей оно означает «восток» — то направление, откуда появляется солнце.
Она инстинктивно поднесла руку к лицу.
— Это, должно быть, шутка, — сказала она. — Кто-то решил посмеяться.
— Тебе лучше знать. Когда в последний раз ты пугалась шуток?
 Доро забирает Аньянву с собой, в одну из его колоний на материке безграничных возможностей, Америки 17-го века. Она соглашается покинуть родную деревню в обмен на его обещание не убивать никого из её многочисленных потомков. В колонии Доро использует главную героиню для улучшения генетического пула своего потомства. Действие в книге, несмотря на её небольшой размер, разворачивается с 17-го века по начало гражданской войны в США.

Скажу честно, прочитай я это описание у кого-то, за книгу бы я точно не взялась. Тем более меня бы смутило, что жанр указан «научная фантастика», а точно ли это она, если мы говорим о каких-то духах и полубогах?

Хорошо, что я не читала аннотаций и отзывов, а просто взялась за книгу. Потому что в кажущейся простоте текста кроется мастерство Октавии Батлер как одной из лучших писательниц в жанре НФ. То, что невозможно представить и описать, она описывает с лёгкостью и непринуждённостью:
Она стала дельфином, чье мясо она съела накануне. И она поплыла в воде рядом с кораблем, толкая вперёд свое гладкое длинное тело легкими ударами хвоста. Всё выглядело для нее по-другому, так как её глаза смотрели теперь в разные стороны, а голова была вытянута и впереди переходила в твердый нос.  Дышала она тоже по-другому, точнее не дышала вовсе до тех пор, пока не чувствовала в этом нужды. Когда такая необходимость появлялась, она высовывала над водой свой нос с открывающимися отверстиями, быстро делала выдох и захватывала новую порцию воздуха, чтобы наполнить легкие.
И всё-таки это научно-фантастический текст. Батлер описывает трансформации в теле Аньянву вроде бы примитивным языком, который органично смотрится в повествовании о женщине из Африки 17-го века. Но в этих же трансформациях читатель находит молекулы, атомы, деление ДНК. Главное смотреть на книгу незашоренным взглядом, не думая, что это какой-то простенький приключенческий роман. Автор показывает и рабовладельческую страницу в истории США. Мне было крайне интересно читать о жизни колоний в то время. Сложно представить, как такое могло происходить.

Не менее интересно то, что Аньянву чёрнокожая женщина в Америке в то время, когда все чернокожие люди были привезёнными рабами из Африки. У неё есть возможность поменять свою внешность и стать достойной уважения белой женщиной, что облегчило бы ей повседневную жизнь. Она отказывается это делать и не хочет «ложиться» с Доро, когда он появляется в теле белого мужчины. При этом сам Доро унтерменшами считает всех обычных людей без сверх-способностей. Даже белых. Есть ли место в его сердце терпимости и эмпатии? К сожалению, нет.

Кое-где я встречала, что это история любви. Это история чего угодно, только не любви. Это история сопротивления, ответственности за свои поступки, свободы воли, борьбы за свои права, ненависти. Но любви здесь нет. В отношениях Доро и Аньянву естественный контраст между мужским и женским выкручен на максимум. Главная героиня была бы готова полюбить бессмертного антагониста, не будь он таким бессердечным и холодным, думающим только о своей выгоде, шантажирующим её убийством её детей (!). Доро несдержан, гневлив, агрессивен и расчётлив. Если это любовь, то у меня с курьером EMS просто идеальная любовь. Он меня хотя бы не шантажирует в обмен на посылки.

Октавия Батлер сама себя называла феминисткой. Для своего времени она и была таковой — сознательно одинокая, бездетная, чёрная женщина, сама зарабатывающая себе на жизнь писательством в Америке 60-70-х годов. Пусть и это не отпугнёт потенциальных читателей. Весь феминизм в «Диком племени» проявляется в описании ситуаций с позиции здравого смысла и логики:
— Белые мужчины постоянно оставляют после себя коричневых детей, но для белой женщины сделать нечто подобное равносильно тому, чтобы стать животным в глазах других белых.
 — Белые женщины должны быть защищены, — сказал Доро, — независимо от того, хотят они этого или нет.
 — Точно так же, как защищают собственность. — Энинву покачала головой. — Сохранять только для их хозяев.
Книга порадует тех, кто готов читать с открытым сердцем, кто в принципе не против масштабной истории противостояния бессмертных существ, кто любит НФ, кому интересна история рабства в США.

Это первая книга в серии Patternist. Я после неё взялась за вторую, 'Mind of My Mind' (на русском нет). Прочиталась книга за пару дней, но читать продолжение я не буду. Меня расстроило, что основная пара героев, Доро и Аньянву, в финале второй книги становятся, скажем так, не главными героями повествования. Меня привлекал именно конфликт между ними, а без них уже не так интересно. Но «Дикое племя» читается как отдельностоящее произведение, и без всяких продолжений. Поэтому не обязательно настраиваться на всю серию, можно прочитать только первую книгу.
Октавия Батлер с собачкой Люком на пляже. Фото отсюда.
Октавия Батлер, «Дикое племя». Octavia E. Butler, 'Wild Seed'.
Мой рейтинг: 9 из 10.
На русском книгу издавали давно, тираж уже кончился. Можно найти в электронном виде в инете. Я слушала аудиокнигу с Audible, её читает Dion Graham. Читает так, что слушаешь с удовольствием и хочется ещё хотя бы минут пять послушать (а уже час ночи). Произношение имени главной героини взяла из аудиокниги, в русском переводе с ним что-то странное произошло (Энинву?).

17.03.2017

Текущее

Прочитала Сильвию Плат «Под стеклянным колпаком» ('The Bell Jar'). Нахожусь под впечатлением. У меня, правда, есть сильное подозрение, что если бы Плат не убила себя в 30 лет, 'The Bell Jar' не считалась бы столь знаковой книгой, а стала бы одной из нескольких в её творчестве. Очень жаль.
Тем более жаль, что права на произведения после самоубийства перешли к её мужу, Теду Хьюзу, который изменял Плат, оставил её одну с двумя маленькими детьми (младшему не было и года) и усугубил течение её депрессии. Которая привела к суициду. И он получил право решать, что когда и где публиковать из её рукописей.

Дочитала ещё «Золотую розу» Паустовского, «Всю правду о лекарствах» Бена Голдакра ('Bad Pharma', Ben Goldacre), «Почему мы стреляли друг в друга» Генриха Бёлля и Льва Копелева. Почему-то ни об одной писать не хочется.

Выбираю, за что взяться далее. Варианты:

  • третья книга о похождениях Клэр Рэндолл, «Путешественница» ('Voyager');
  • сборник произведений Валерия Залотухи, автора «Свечки»;
  • депрессивная книга о Второй мировой — у меня коллекция таких самых разных. Зебальд, Себастьян Хафнер, Маша Рольникайте. Тема интересует, но я знаю, что при прочтении впаду неминуемо в депрессию;
  • нон фикшн на русском — книга о ГМО Александра Панчина «Сумма биотехнологии», Борис Жуков «Введение в поведение»;
  • «Американские боги» Нила Геймана к выходу сериала;
  • дочитать графический роман на немецком 'Antoinette kehrt zurück', который идёт очень тяжело. Потому что я учу немецкий сама дома, и с грамматикой приходится разбираться своими силами.
Если есть идеи, пишите в комментариях. А может, кто-то захочет вместе нон фикшн читать? Сама я до него не доберусь, чувствую. Или не нон (просто фикшн).

10.03.2017

Диана Гэблдон — Чужестранка | Diana Gabaldon — Outlander

Роман Дианы Гэблдон «Чужестранка» был опубликован в 1991-м году, стал первой книгой в серии из восьми, но массовую популярность обрёл недавно. Канал Starz выпустил первый сезон сериала по роману в 2014-м году и не прогадал — сериал стал знаковым, собрал гору наград и уже продлён на четвёртый сезон. Создатели сериала удачно адаптировали содержание книги, при этом не пересказывая её дословно и внося новое. Но о сериале можно писать много и долго, сейчас речь идёт о первоисточнике.
Клэр Рэндолл, главная героиня, проработала медсестрой на передовой линии фронта во Второй мировой войне. Её муж, Фрэнк, служил в разведке секретной службы Великобритании MI6. За всю войну они виделись дней десять, и вот, после дня победы, Клэр не может поверить своему счастью — они оба живы, несмотря на ужасы войны, и они будут вместе. Только будут ли? Но не буду забегать вперёд.

После радостного воссоединения, они решают провести второй медовый месяц в Шотландии, чтобы вспомнить друг друга и поработать над продолжением рода. Ни детей, ни беременностей у них не было, несмотря на длительный брак. Фрэнка влечёт в Шотландию ещё и его пристрастие к генеалогии. Вроде бы его дальний предок там жил, и он собирается найти всю возможную информацию в библиотеке и у местного служителя церкви, который тоже увлечён историей. Конечной целью поиска стоит создание генеалогического древа семьи Рэндолл. День идёт за днём без больших потрясений.

Однажды утром Фрэнк предлагает поехать посмотреть на современное повторение древнего друидского обычая — танцевать спозаранку в простынях. Так развлекаются местные девушки и женщины на холме с камнями по типу Стоунхенджа. Холм называется Крейг-На-Дун (Craigh na Dun) и он играет ключевую роль в книге.
Девушки потанцевали, разошлись, Клэр и Фрэнк остались в восторге, и тут Клэр подмечает интересный цветочек на подножье холма. Она увлекается ботаникой и целебными свойствами трав, но не может идентифицировать растение. На следующее утро она возвращается на холм с целью сорвать образец и дома по каталогам узнать, как цветок называется. Вспомнив вчерашний завораживающий друидский танец, она поднимается к камням и касается рукой одного из них. Это стало роковой ошибкой.

Камни переносят Клэр почти на два века назад в прошлое, в 1743-й год. Сначала она уверена, что просто потеряла сознание и попала на съёмки фильма, но тут её пытаются избить и изнасиловать в грязи у холма. Пока она осознаёт произошедшее, гостеприимные шотландцы уже держат её в качестве «гостьи» у себя в замке, и не торопятся отпускать. Оставшиеся 800 страниц посвящены приключениям Клэр в непросвещённой Шотландии 18-го века, где она считается чужестранкой (Sassenach). Отсюда название книги.

Диана Гэблдон смешала фэнтези, исторический, любовный и приключенческий роман. Когда автор работает с несколькими жанрами одновременно, у читателей зачастую появляются вопросы к достоверности сюжета, к «жизнеспособности» персонажей. В первую очередь «Чужестранка» всё же исторический роман. Поэтому большинство вопросов вызывает историческая достоверность. 

На мой взгляд историческая достоверность в художественных произведениях вопрос неоднозначный. Обязан ли автор соблюдать точность в отношении деталей одежды и этикета того времени? На сколько далеко может автор уйти от принятых в то время традиций и отношений в социуме? Несёт ли автор ответственность перед читателем описывать абсолютно соответствующий прошлому мир в выдуманном им произведении? Максималисты хотят видеть и увлекательный сюжет, и соответствие деталям того времени. Это не всегда возможно.

Во-первых, ритм жизни в прошлом сильно отличался от привычного нашему. Я не буду писать про влияние, которое развитие личного транспорта и средств коммуникации оказали на человечество. Это всем очевидно. В 18-м веке в деревенской Шотландии, где самый крупный город в книге был населён 8-мью тысячами человек, жизнь протекала медленней и размеренней, чем в Москве или Берлине 2017-го года. Автору поневоле приходится уходить от этой «достоверности» и развивать сюжет так, чтобы читатель не уснул на сотой странице. Отсюда вольности в обращении с нормами того времени и традициями.
Во-вторых, обладают ли критики информацией, которая даёт им право уверенно рассуждать о жизни того времени? Я могу гипотетически представить, как протекала повседневная жизнь в русской деревне 18-го века, и как протекала в шотландской. Но я не историк, у меня в руках нет рукописей 1743-го года, как и монографий со статистикой и прочими деталями той эпохи. Поэтому, хотя определённые события в «Чужестранке» и кажутся мне маловероятными, я не буду ставить крест на авторе и всей серии книг. Для достоверности существует нон фикшн.

Однако меня точно поразила ловкость и простота, с которой Клэр вливается в жизнь 1743-го года в Шотландии. Будучи оторванной от удобств и технических достижений 20-го века, она становится незаменимым участником повседневной жизни замка. Берёт на себя роль лекаря и, естественно, её познания в медицине позволяют ей зарекомендовать себя как эффективного врача (хоть и женского пола). При этом её не смущает ночёвка под открытым небом на земле в летнем сарафане, необходимость справлять нужду либо на улице, либо в ночной горшок в комнате, отсутствие средств личной гигиены и доступности ванны и душа.

Для меня отсутствие душа, санузла и зубной щётки стало бы большим стрессом, чем бытовой шовинизм необразованных шотландцев 18-го века. А вот у Клэр всё обстоит иначе. Она не упускает возможности указать главе клана на его зашоренность в отношении rape culture, поражается снисходительному отношению мужчин к женщинам и периодически проводит пятиминутки равноправия. Вот это уже я считаю странным и необоснованным — попадая неожиданно в прошлое, стоит ли выделяться в толпе и идти против мнения масс ради защиты эфемерных идеалов, которые не станут достижимыми ещё пару веков?

Дальше я немного поспойлерю, поэтому если вы незнакомы с сюжетом, не смотрели сериал и не читали книгу, но собираетесь — лучше листать в самый конец.

Попав в прошлое, Клэр находит друга в одном из шотландцев-шовинистов, в Джейми. Джейми поигрывает кубиками и бицепсами, что любому другу прибавляет +100 к обаянию. У Джейми трагическое прошлое и за его голову назначена награда англичанами. Но, разумеется, за преступление, которое он не совершал. Родители Джейми умерли, но вообще-то он лидер его собственного клана и владелец замка и поместья.

Поэтому когда Клэр вынужденно приходится выйти за него замуж, она не очень расстроена. И хотя она на момент заключения брака не знала о поместье, кубики уже видела не раз — она лечила Джейми от ран. Ну и поскольку Джейми сирота, свекрови не будет, которая могла бы испортить семейную идиллию.
Да, вы правильно прочитали. Клэр выходит замуж в 1743-м году, при этом будучи юридически замужем за Фрэнком в 1945-м. Автор ставит героиню в безвыходное положение, не оставляет ей выбора и одновременно ставит вопрос перед читателем — является ли замужество в 1743-м году изменой, если первый муж героини ещё не был рождён?
Возвращаясь к лёгкости, с которой Клэр встроилась в общество двухвековой давности. С не меньшей лёгкостью она забывает Фрэнка, с которым она пробыла в браке шесть лет, и влюбляется в Джейми. Я это расцениваю как механизм выживания. Не понимая, сможет ли она вернуться обратно в будущее (в 20-й век), Клэр пытается приспособиться как может. Проще забыть и отречься, чем мучаться с непонятной целью и погибнуть. Это более рационально, но с точки зрения общества, в том числе современного, менее почётно.

Если сюжетно меня смущает некоторая легкомысленность главной героини, то в отношении текста как такового у меня претензий не возникло. Конечно, Гэблдон могла бы и сократить кое-что, но мне понравился именно такой размеренный стиль. С описаниями природы, как и внешности персонажей, автор не спешит и читатель узнает всё в деталях. Описания зелёных холмов и лугов с мрачными озёрами действует гипнотически. Я читала на английском, и время от времени приходилось лезть в словарь и гуглить. Откуда мне знать, что такое 'plover'? И даже если Лингво мне подскажет, что это «сущ.; зоол. Зуёк, ржанка», легче от этого не станет.
То же касается разного рода мечей и клинков, и вообще оружия в целом. Ну и конечно, ключевая особенность текста — это шотландский английский и шотландский язык (Scottish Gaelic). Немного примеров:
His grandson's verra like him, ye ken. 
You're a bonny lass.
Come now, mi dhu, you shouldna worrit yourself. 
Mo duinne, I have been longing to say that to you. 
Помимо чтения бумажной книги, я ещё слушала аудиокнигу. Её озвучила талантливая Давина Портер (Davina Porter). Я поражаюсь, как ей удалось одной начитать книгу с десятками персонажей, каждому дать свой голос, да ещё не забыть о британском и шотландском акценте! На Амазоне можно послушать отрывок. Остальные книги в серии тоже она озвучила. Такого уровня работу диктора я встречала до этого у Стивена Фрая, в его озвучке Гарри Поттера.

Я не пожалела, что решила прочитать книгу после просмотра сериала. Да, получилось так, что сначала я посмотрела первый сезон, и только сейчас прочитала книгу. Сериал от первоисточника всё-таки отличается, и воспринимается скорее как отдельное произведение. Создатели даже внесли в него сцены и сюжетные линии, которых нет в книге.

«Чужестранка» ставит вопросы не только перед читателем. Вся серия книг задаёт вопрос обществу — готово ли оно принять качественную литературу, в которой главной героиней становится яркая, сильная и не стесняющаяся своих желаний женщина? Судя по рождённой в интернете дискуссии, принять такую книгу общество готово, но с условием, что оно прилепит на книгу ярлык «женский роман». Этот ярлык несёт в себе негативные коннотации. И лепить его на данное произведение будет ошибкой. Потому что это не «женский роман», это просто «роман», написанный на стыке жанров. А если у кого-то проблемы с высказывающими своё мнение женщинами, такими, как Клэр Рэндолл, то спешу вас расстроить — ваше время осталось в веке так 18-м.

Отдельно упомяну отзывы на популярном российском сервисе LiveLib на эту книгу. В самом популярном отзыве пользователь пишет, что не дочитала книгу, и даже «не врубилась», что именно она читает — первую, вторую книгу или обе вместе. При этом уверенно ставит автору — Диане Гэблдон — диагноз «женщина явно с кризисом среднего возраста». Во втором популярном отзыве юзер призывает «команду психиатров» на помощь «садистке» миссис Гэблдон, потому что та описывает в «мерзкой книжке» сцены насилия и «выливает свои комплексы». Другая пользовательница сервиса зачем-то сравнивает своего мужа с Джейми.

Я не буду разбирать детально, но и так понятно, что эти субъективные фразы и отзывы больше говорят об их авторах, чем собственно о книге. Хочу просто показать фото той самой, полной комплексов садистки с кризисом среднего возраста. Которая — вот неожиданность — получила три высших образования и докторскую степень в поведенческой экологии, написала серию книг, переведённую на 23 языка, живёт с мужем и родила от него троих детей:
Помимо всего этого, она в свои 65 
выглядит лучше, чем я с утра.
Я предполагаю, что у всех трёх пользовательниц сайта есть докторская степень и удачный брак. Иначе их критика выглядит необоснованной. И нет, я не считаю, что нельзя критиковать произведение. Можно, но при чём здесь автор? Тогда аналогичная критика применима к её источнику.

Раньше в ЖЖ была фраза «ставить диагноз по аватарке». Именно этим авторы отзывов в этом сервисе и занимаются. Ставят диагноз Диане Гэблдон по действиям её героев. Это неэтично, это переход на личности и это выглядит странно на фоне того, что отсутствует аналогичная критика Джорджа Мартина за его пошлятину и насилие в «Игре престолов» (там вообще инцест имеет место быть), Стивена Кинга за сцену детского группового секса в «Оно» (что-то никто не кидается объявлять старичка Кинга педофилом за неё, хотя продолжая логику отзывов на Гэблдон, оно само просится), и т.д.

Почему-то в случае с Мартином и Кингом пользовательницы ЛЛ сумели разделить автора и персонажей. А в случае с «Чужестранкой» из-за нравов 18-го века Гэблдон стала закомплексованной «садисткой». Не знаю, права ли я, но эта ситуация попахивает желанием раскритиковать роман, который вынужденно позиционируют как «женский», заклеймить его позором и отречься от него в пользу модных книжек, которые читают мальчики. Содержание этих книг принципиально по количеству сцен с насилием и сексом от «Чужестранки» не сильно отличается, либо в них таких сцен даже больше.

Заканчивая пятиминутку разоблачений, сообщаю, что «Чужестранку» читать можно и вообще стоит, если вам в целом не претит идея путешествий во времени. Медитативное описание шотландских холмов на любителя, но меня оно умиротворяет. Считаю ли я «Чужестранку» литературным шедевром? Нет. Перечитывать я книгу не буду, но меня она увлекла. Я радовалась вместе с Клэр, вместе с ней горевала, смеялась над её шутками. Я уже прочитала вторую книгу в серии, и после перерыва планирую читать дальше. О сериале напишу в другой раз, это отдельностоящая вселенная.

«Чужестранка», Диана Гэблдон. 'Outlander', Diana Gabaldon.
Мой рейтинг: 7 из 10.
Озон | Лабиринт | Литрес | Amazon | Bookdepository

06.03.2017

Новый дизайн блога

Я немного увлеклась оформлением блога, а тут ещё и весна пришла, грачи прилетели. В общем, дамы и господа, представляю вашему вниманию БукГик.ру в новом виде:
Скриншот для тех, кто читает через RSS или почту. Или просто давно не заходил на сайт. Как видно, я облегчила шапку сайта и решилась на яркие весенние цвета. Цвета правда яркие, если навести мышку на раздел в меню.

Помимо ухода от мрачной предыдущей шапки, я отошла от вёрстки из трёх столбцов и выбрала более простую и классическую версию. Слева текущая информация: остались вкладки с тем, что я сейчас читаю и что добавила в список к прочтению. Перенесла повыше поиск по блогу, информацию об авторе и архив. Облако тегов убрала, потому что им невозможно пользоваться. Ссылки на соцсети, поле для подписки на обновления остались, и карта посетителей из разных стран. Там, кстати, отовсюду отметились, только Гренландия подкачала. Ни у кого там друзья не живут?
Я ещё нахожу всякие-разные недоделки, поэтому есть вы что-то заметите, пишите и комментируйте. Дизайн я делаю своими силами, поэтому где-то может что-то незапланированное показаться. Отзывы не пишу пока, потому что хандра и врачи.